Cover photo

It is possible

by Rainer Maria Rilke

Peter Howitt

Peter Howitt

   It is possible I am trying to push through solid rock lying in

    hard veins, like an ore alone;

   I am in so deep I can see no end, and no space:

everything is close to me

and everything close is stone.

   I am not wise in suffering,—

   so this great darkness makes me feel small;

   if you are a master: make yourself strong, break through:

   Let your whole hand reach in to me,

   So my great grief can happen to you.


Translation relying on a number of sources including particularly Robert Bly's version 'Pushing Through'

post image
AI-art

Vielleicht, daß ich durch schwere Berge gehe (1903, Rainer Maria Rilke)

Vielleicht, daß ich durch schwere Berge gehe

in harten Adern, wie ein Erz allein;

und bin so tief, daß ich kein Ende sehe

und keine Ferne: alles wurde Nähe

und alle Nähe wurde Stein.

Ich bin ja kein Wissender im Wehe,—

so macht mich dieses große Dunkel klein;

bist Du es aber: mach dich schwer, brich ein:

daß deine ganze Hand an mir geschehe

und ich an dir mit meinem ganzen Schrein.

Arweave TX

eM4J1AmWMG9ZHPOIbA_HSmiGR5kgb8PLnTlW96I0ogI

It is possible